Перевод заданий внешнего независимого оценивания на семь языков национальных меньшинств создает риски, считает эксперт по вопросам образования Павел Полянский. Об этом сообщает корреспондент "Обозревателя".
По его словам, может быть нарушена конфиденциальность тестов. «Учитывая количество людей, которые будут причастны к переводам, риски утечки информации увеличиваются всемеро», - возмущен Полянский.
Эксперт уверен, что вся ответственность за такие риски будет ложиться на нынешнее руководство Минобразования.
Перевод тестов на семь языков увеличит риски в 7 раз
9 апреля 2010 17:49