Вице-премьер-министр по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко приходит в ужас от качества дублирования фильмов на украинский язык. Об этом он заявил во время прямой телефонной линии в издательстве газеты «Комсомольская правда в Украине», сообщают «Украинские новости».
По словам вице-премьер-министра, нужно ставить вопрос не о дублировании всей кинопродукции на украинский язык, а о повышении качества такого дубляжа.
«Я когда слушаю очередной фильм в украинском дублировании, я вообще в ужас прихожу от качества этого дублирования, качества украинского языка», - сказал В.Семиноженко.
Семиноженко приходит в ужас, когда слышит украинский дубляж фильмов
23 марта 2010 14:39