Общество

        У российских СМИ новая установка: называть ИГИЛ ДАИШем

        3 декабря 2015 09:43

        На смену аббревиатуре, обозначающей бандформирования на территории Сирии и Ирака "Исламское государство Ирака и Леванта" (ИГИЛ), в российских СМИ перешли на ее арабский аналог - ДАИШ.

        В арабском мире название группировки ДАИШ является общепринятым и представляет собой сокращение от al-Dawla al-Islamiya al-Iraq al-Sham, что и означает «Исламское государство Ирака и Леванта», сообщает "Главное". Если для европейцев такая разница в наименованиях может не иметь большого значения, то для самих террористов она принципиальна.

        Дело в том, что в арабском языке ДАИШ/Daesh созвучно слову «даэс» (داعس), которое можно перевести как «тот, кто сеет раздорразрушения». По этой причине использование названия ДАИШ вызывает раздражение у самих террористов, запретивших его к употреблению на подконтрольной им территории. Такое созвучие настолько раздражает террористов, что использование аббревиатуры на контролируемых ими территориях запрещено под страхом отрезания языка или даже смертной казни.

        Как подсчитали блогеры, в течение 30 ноября на сайте РИА Новости вышло 28 заметок, в которых название «Исламского государства» сопровождалось расшифровкой и объяснением арабского эквивалента.

        Впрочем, пока смена наименования террористов в Сирии и Ираке не приняла всеобъемлющий характер. Часть российских СМИ использует новое название вместе со старым, части редакций новые веяния вообще пока не коснулись, и там ИГИЛ остается ИГИЛом.


        Реклама
        Реклама

        ТОП-новости

        Последние новости

        все новости