Общество

        Тридцать европейских языков могут исчезнуть из Сети

        31 октября 2012 13:48

        Не все войны можно выиграть с помощью оружия. В ряде случаев поможет технический прогресс. Баски веками воевали с испанцами, а ирландцы с англичанами, и выстояли. Но сейчас их языки может добить...  интернет. 
         
        Дело в том, что поисковики не приспособлены (или плохо приспособлены) к распознаванию этих и еще 28 языков. Из них – 23 языка – официальные и 7 – региональные языки Евросоюза. 
         
        К примеру каталонский, баскский и кельтский языки нечасто используются в интернете из-за того, что нет инструментов, которые бы их туда интегрировали. Аналогичная ситуация у двух балканских языков – хорватского и сербского и группы скандинавских – финского, шведского и норвежского. Слабая техподдержка и у словацкого, ирландского и греческого языков. Региональным языкам в сети выжить вообще нереально трудно. Такая судьба у сардинского и фриульского языков.
         
        Но как ни странно, проблемы есть и у довольно популярных языков. В частности, с каждым годом уменьшается представленность во всемирной паутине итальянского языка. В период с 2000 по 2010 годы количество итальяноязычных пользователей увеличилось на 127%. Казалось бы, хороший результат. Тридцать миллионов итальянцев из общего числа населения 58 млн регулярно заходят в интернет. Есть взять весь мировой объем, то количество страниц на итальянском языке возросло с 1,5% в 1998 году до 3% в 2005. Однако если учесть, что интернет активно ширится в развивающихся странах, где население, как правило, не маленькое, а количество итальянцев в сети не меняется последние пять лет, то в общем итоге итальянский представлен во всемирной паутине все меньше и меньше.
         
        К тому же, у электронных переводчиков есть определенные сложности с языком Данте, поскольку он сложен морфологически и имеет свободный порядок слов в предложениях. В итоге, перевод получается весьма некорректный. Большая часть систем может обеспечить перевод с/на итальянский только для нескольких языков. Итальянцы говорят о том, что им требуются инвестиции, чтобы решить эту проблему.
         
        Первый шаг был сделан в 2001 году с запуском системы TAL, которая позволяет частично решить этот лингвистический пробел. Тогда правительство Италии выделили на это 1,7 млн евро. Тогда для сети были подготовлены тексты, грамматики и словари. Отсюда началось развитие информационных приложений, которые сегодня позволяют получить краткое содержание текста, услышать произношение слов и сделать перевод.
         


        Реклама
        Реклама

        ТОП-новости

        Последние новости

        все новости